the
trouble?
what's
up?
一般翻译成怎么了。
你说的什么事要根据语境来翻才会适用
这个句子有两个分句,先看前一个分句,比较简单一点。atthe
hospital是修饰someone的,in
Brooklyn是补充Red
Cross
office的,缩成最简单的句子是someone
called
the
red
cross
office.这句话好理解吧?我就不讲了……
第二个分句有点难度。for
the
boy
to
rush
to
brooklyn是这个request的内容。of
the
north
carolina
marine
corps
camp是补充这个director的,缩一下就是and
a
request
was
sent
to
the
red
cross
director.这句话也好理解了吧……我也不讲了……
欢迎分享,转载请注明来源:民族网